这里有一座随身的避难所,永远不会被 AI 入侵,欢迎各种读书活动!
你的摘抄还有女娲的例子,我想到戴锦华说:你消费着这样的文化,你觉得它不过是给你提供快乐,但是,在不知不觉当中构造了你的情感方式,构造了你的价值观念、构造了你的生活方式,构造了你的向往、你的恐惧和你的需求的,正是那些你轻松地去消遣的东西,它悄然地改变着整个中国视界,中国的社会,改变着这个社会的结构、改变着人与人之间关系,改变着人们对于生命、对于爱、对于恨、对于死亡等等最基本的观念。
协同阅读·《GEB》的第七封共读信——夏妍
夏妍发言·3条发言
6
回复
pps:分享一个朋友告诉我的脑雾缓解方法: 脑袋转向左侧,眼睛随之看向左侧,吸气,呼气,呼气的时候大脑和肩膀完全的放松,全然的放下。 坚持一分钟,继续,换方向做同样的动作。 左右一次算一组,三组做完,脑袋会清晰很多,太阳穴也不会那么紧绷了。 (这时候可能会感到放松之后的困倦,然后就可以呼呼大睡了(bushi)我开玩笑的哈哈)
8
1
@Ke @Eugene @MintChocolate27 @KKnn @Dantsing @沉默的水溶布 @松松 @来耍 @沸火 @胡莱 @肖肖 Yan @NANA @Candy @novacaine @congcongSelma 读到GEB第四章啦~来分享一下感受ෆ( ˶'ᵕ'˶)ෆ 先摘抄一个第四章片段: “我们⽤的每个词对于我们都有某种意义,在我们使⽤这个词的时候引导我们。越是普通的词,我们由它引起的联想就越多,其意义也就扎得越深。所以,如果某⼈对⼀个普通的词下个定义,指望我们遵守这个定义,我们肯定不这么做。相反,我们会在很⼤程度上⽆意识地按照另⼀些东西的引导去做,那些东西是我们的⼼智在我们与这个词相关联的储备中所发现的。” 读这段时我的脑海里想到了很多词,举一个例子:女娲。 我们小时候的课本里女娲抟土造人、炼石补天,这也是我们的文化对女娲最初的记载。 而到了执着于给女神增添配偶的的汉代,他们推举出伏羲作为女娲的配偶。 在此之后,许多“学者”有意无意的曲解女娲的身份,其中最为啼笑皆非的莫过于把女娲说成男性,这种做法在清代最为频繁。 但同样在清代,女娲是众多妇女心目中至高无上的神祗,她们甘愿犯禁受罚也要祭祀女娲。(清《郎潜纪闻》记载) “如果某⼈对⼀个普通的词下个定义,指望我们遵守这个定义,我们肯定不这么做。相反,我们会在很⼤程度上⽆意识地按照另⼀些东西的引导去做,那些东西是我们的⼼智在我们与这个词相关联的储备中所发现的。” 其实这与GEB主体无太大关联,只是我从这段话联想到了这些所以分享出来~ 第四章仍处于GEB的开头,等我深入阅读会再跟大家分享的(。・ω・。)ノ♡ 以下是一些碎碎念~ 说实话4月9号第一次打开这本书时,我仿佛与刚开始看《起源》的赫斯塔感同身受,也理解了柯遥为何形容它佶屈聱牙哈哈 所以我当即决定第一遍先囫囵吞枣,第二遍再细细品读੭ ˙ᗜ˙ ੭ 即使是囫囵吞枣,我还是从书中体会到了乐趣~感谢作者在章节中穿插阿基⾥斯和乌龟的对话以及坚持移译——这使得我可以更快速地理解书中内容,感谢作者与译者的共同坚持与努力,使得这篇著作没有变成“⾛⽓的可乐”和“不辣的川菜”! ps: 刚看到导言时我为自己预设了阅读此书的状态,效果非常显著。其他朋友也可以参考一下哈哈(这在一些朋友看来算是显化,也算“相信相信的力量”) 夏妍版阅读指南: 1. 我会轻松顺畅地读完此书。 2. 我可以选择在工作摸鱼时阅读它(人在摸鱼时做任何事总能更轻易地从中找到乐趣)。 3. 我会轻松顺畅地读完此书。 4. 当遇到不懂的内容时,请先确认是专有名词不懂还是这段内容不太好理解,前者去查询百科/AI,后者请绕过它继续前行。 请放心~等阅读到后面我会更轻松地理解前面的内容。 5. 我会轻松顺畅地读完此书。 6. 当因阅读此书脑袋发蒙时,请不要怀疑个人阅读能力退化,这只是我的前额叶工作过载导致谷氨酸堆积而已。 请放空大脑/冥想让它休息一会儿,吃点甜品和水果/喝些绿茶(为大脑提供糖类和水分),然后去看些轻松的读物,这会缓解我紧绷的神经并快速重拾信心。 7. 我会轻松顺畅地读完此书。
共 3 条发言
KKnn:你的摘抄还有女娲的例子,我想到戴锦华说:你消费着这样的文化,你觉得它不过是给你提供快乐,但是,在不知不觉当中构造了你的情感方式,构造了你的价值观念、构造了你的生活方式,构造了你的向往、你的恐惧和你的需求的,正是那些你轻松地去消遣的东西,它悄然地改变着整个中国视界,中国的社会,改变着这个社会的结构、改变着人与人之间关系,改变着人们对于生命、对于爱、对于恨、对于死亡等等最基本的观念。
13
3
我之前读过这一本,感觉挺喜欢的!书中描述的场景也有一些变化,土库曼斯坦这几年好像稍微开放一点。不过当然不如@Simon WU 熟悉中亚😄(还记得大学毕业前夕在食堂聊中亚哈哈哈)
《中亚行纪》带你体验二十一世纪世界的参差
菲利克斯发言·1条发言
5
很难想象,这竟然是2015年出版的作品! 阅读时,倘若你不去搜索作者的介绍,便很难意识到这是位1983年出生的人类学家;如果你对中文版2022年的出版时间存疑,转而去Google原版问世时间,也会惊讶地发现,你以为发生在三十年前的事情竟只不过是十几年前。 那些在陌生的土地上所发生的一切,的的确确是和我们在同一个时代,却分明是另一个世界。 世界如此参差,活在不同围城中的人们浑然不觉。 本书的英文名称是Sovietistan: Travels in Turkmenistan, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan, and Uzbekistan,目前已翻译成12种语言出版。 以下是该书及作者的豆瓣简介: 作者背包走遍了中亚地区土库曼斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯斯坦与乌兹别克斯坦5个国家的角落,亚历山大的军队将吉尔吉斯斯坦的胡桃木带回欧洲,在塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦的雅格诺布谷,人们还在使用丝绸之路上的主要用语——古雅格诺比语,生活遵循着另一种时间节奏。 作者进入当地人的住所,参加婚礼,品尝食物与茶,和不同人深刻交谈,将这五个中亚国家现在和过去的历史、文化和地理风貌完整介绍给读者,并特别关注了每个国家女性的生存现状。 作者简介 埃丽卡·法特兰(Erika Fatland,1983–) 挪威记者、作家以及社会人类学家。她曾在里昂、赫尔辛基、哥本哈根和奥斯陆大学学习,于2008年取得社会人类学硕士学位。法特兰精通英语、法语、俄语、德语、意大利语和西班牙语等八种语言,曾为多家媒体撰稿,撰写关于柏林电影节、艺术展览的报导等。 2009年法特兰发表处女作《家长的战争》(Foreldrekrigen),获得多方赞誉,并被挪威书商协会收录进挪威学校推荐阅读书单。2011年凭借《天使之城》(Englebyen)获得布拉哥奖提名。 《中亚行纪》(Sovjetistan)于2014年出版(维基百科介绍为2015年出版),次年获得挪威书商非虚构奖,作者也以此书获得2016年欧洲十大新声音以及奖励青年创作者的韦塞尔奖的荣誉,并入围2020年爱德华·斯坦福/孤独星球年度旅行作家。 另著有《无夏之年》(Året uten sommer)、《边境》(Grensen)、《高地》(Høyt)等。 译者简介 杨晓琼 自由译者,另译有《想象共和国》《扳手》《维塔》《性权利》《性别打结》。
共 1 条发言
冯茜:我之前读过这一本,感觉挺喜欢的!书中描述的场景也有一些变化,土库曼斯坦这几年好像稍微开放一点。不过当然不如@Simon WU 熟悉中亚😄(还记得大学毕业前夕在食堂聊中亚哈哈哈)
10
我能推荐一个读书播客吗?《Studyroom自习室》,我听了之后感觉很多观念改变挺多的
有没有适合20多岁女生读的书
Kayla Yang发言·7条发言
2
推荐一个很出名的短篇科幻小说,你一生的故事,很感人,看完能让人以更平和的心态面对生活,我以前在英国公司工作的时候每天都看中文小说摸鱼,就看各种文学名著,同事以为我在看资料哈哈哈,曾经读不下来的书摸鱼的时候都看完了🤭🤭🤭
我现在30岁了也没有再读很深的书 都是那种能让自己读完的简单点的读物 能有个可持续的习惯蛮重要的对我来讲
越来越觉得读书很重要,尤其是经历过一些事以后,感觉现有的阅历无法让自己平静下来。面对同样一件事情,读书多的人就会有更多思考,看待问题的角度也更豁达。我想多读读书提升自己的思想阅历,但是不知道该从哪里开始看起😭想问问大家有没有推荐呀?
共 7 条发言
MintChocolate27:我能推荐一个读书播客吗?《Studyroom自习室》,我听了之后感觉很多观念改变挺多的
7
我感觉外国人应该不会纠结人物姓名,因为是他们特有的文化,就像我们古人一样,除了原来的名字,还有字有号,甚至有时候还变来变去,好像也没古人吐槽这一点,更多的是担心避讳。🤔
协同阅读·《GEB》的第六封共读信--Kknn
KKnn发言·5条发言
暂无成员