Foreign Language Alumni(FLA)是一群真的把“外国语”这三个字走到底的人。成员涵盖北外、上外、北二外等知名外语院校校友。我们不仅是语言的使用者,更是将“走出去”变为“长期在场”的协作网络。欢迎每一位把世界当成主场的外语人,共同构建这个分布全球的行动派阵地。
这个形容真的太好了 把语言的重要性一下子就点破了 觉得语言带来的不止是机会 还有更多的风土人情 文化 历史和生活方式的选择
我的语言之局限即我的世界之局限
Victoria发言·1条发言
1
回复
上周去北京出差,顺路回了一趟母校。在西院北外校友会匆匆见了前同事一面,在学校作短暂停留~时间虽然很短,但那种熟悉感很奇妙,像是某种被暂停的时间又被轻轻接上。 路过“世界语言博物馆”,又进了外研书店想着给校友带些周边。看到一排笔记本,上面印着一句话:“我的语言之局限即我的世界之局限。”那一刻有点被击中。 这句话出自 路德维希·维特根斯坦。学生时代学到的时候,更多是当作哲学命题理解。认为语言是思维的边界。随着年岁渐长,想法没有太多变化,但也慢慢发现它其实更像是一种人生经验。 前段时间在群里发起讨论:“外国语学院,到底改变了我们什么?”很多答案是显化可见的一些结论:出国、跨文化、外企、翻译、机会更多等等。但如果把时间拉长一点看,可能真正发生变化的,并不只是“你会不会一门外语”,而是大家都开始意识到:世界不止一种表达方式。 当你能用另一种语言去理解一件事的时候,你会发现很多原本“理所当然”的东西,其实只是某一种叙事。比如“成功”的定义,可以有很多版本。“自由”的边界,可以完全不同。“关系”“责任”“个人”“集体”,在不同语言体系里,甚至连情感温度都不一样。 语言不只是工具,它更像是一个“操作系统”。你换了一种语言,其实是在短暂地换一套世界运行规则。 这次回北外的时候,我在想一件事:当年我们以为学语言是为了“走出去”。但现在发现真正发生的,是我们开始拥有了在多个世界之间移动的能力。 上次没约起来的coffee chat,是不是可以再约了!
共 1 条发言
Joannah 李梓潼:这个形容真的太好了 把语言的重要性一下子就点破了 觉得语言带来的不止是机会 还有更多的风土人情 文化 历史和生活方式的选择
20
现在咱们组织里面已经很意外地聚集了北外 上外 西外 大外 川外等外国语学校的毕业生,有像@肖肖 Yan @Asahi @pinpin 等学小语种的,也有像我这种在外国语大学学习对外汉语、经贸等等在外国语学校里面算是边缘专业的。 受@pinpin 的启发,回看从业这些年接触的校友以及外国语大学的从业者发现,不少人的人生 milestone,似乎都发生在读外国语大学之后。 第一份接触外国人、第一次跨境工作、第一次出国长期生活、第一段跨文化合作、第一次真正独立地在异国处理问题、甚至第一次意识到世界原来不只有一种叙事方式也不只有一种价值排序。 很多转折并不是轰轰烈烈的。而是在某个瞬间你突然意识到:自己开始用另一种语言思考,也在用另一种框架理解现实。所以静下来看的时候也会想,外国语大学提供的平台or语言到底改变了什么? 是打开了更多机会让我们拥有跨国流动的可能性?是重塑了认知结构让我们习惯在不同语境之间切换、比较、拆解?还是让我们更早进入一种“流动的人生”,职业可以跨界、城市可以更换,身份可以叠加? 也有人说,读外语的人更容易长期处在“中间地带”。不完全属于单一文化,也很难回到单一叙事的确定感。但或许也正因为如此,我们或许更擅长做解释者、连接者、翻译者,在不同系统之间搭桥,在不同人群之间缓冲。 回头看外国语教育带来的,也许不仅是语言能力,而是一种对差异的耐受力,以及在不确定中保持开放的能力。 想听听大家的故事:读外国语学校,究竟给你的人生带来了什么?是机会,是焦虑,是更大的世界,还是更复杂的身份?如果重新选择一次,你还会走这条路吗?
共 2 条发言
Mer:我们可以组织一次线上 coffee chat!
9
2
暂无成员