
这首歌的歌词改编自写作社群中的一次写作练习「周三的颜色」。我当时写了一首关于白色的诗,很喜欢那次香山出的写作题目,可以通过不同联想和意象去反复构建同一个颜色。 https://h5.smallwod.com/org/post/index.html?id=14857 这次的编曲发展了前段时间用drum computer 做的节奏动机,算是走出自己的舒适区了!歌词在那首诗的基础上直接改编成了法语。 这首关于夏天的歌,在不知道歌词的情况下不知道会带给大家什么感觉? 我在尝试之前和大家在群里聊天提到的“乐曲写哀情”,前几天我在排练时给@xiaolian 听了一下,完全骗住了她!完全没猜到歌词的内容比较哀伤,而且给了我一个非常棒的建议,既然要反衬,那就应该唱得更轻快一些。我会再试着录一版! 欢迎大家的收听感受哇☺️! https://on.soundcloud.com/B2dlX5N27v6zIVLovM 以下附上歌词翻译! L’été blanc 白色夏天 On parlait encore 我们还偶尔说话 de temps en temps 时不时地 entre deux silences 在两段沉默之间 Les mégots brûlant 烟头燃烧着 comme un nuage lent 像一朵缓慢漂浮的云 au-dessus des balcons fermés 停在封闭的阳台上方 Mes phrases flottant 我的句子漂浮着 dans un désert blanc 在一片白色荒漠里 accrochée tout en haut du ciel 悬挂在天空最高处 la vitre est artificielle 那层玻璃是人工的 de ce blanc cruel 带着一种残酷的白 la pluie n’ose plus glisser 雨也不敢再滑落 rien ne se disait 什么也没有被说出口 les lumières livides 惨白的灯光 nous lisaient 阅读着我们 comme l’été menteur 像那虚假的夏天 cataracte pâle 苍白的白内障 elle a faim de chaleur 它渴望温度 comme la page vide 像一张空白纸页 sortie de l’imprimeur 刚从印刷机里出来 comme l’été menteur 像那虚假的夏天 la plume a soif d’encre 笔尖渴望墨水 Je t’ai blanchi dans la 我把你漂白在那件—— chemise laiteuse 乳白色的衬衣里
Copyright © 2026 RADHOST PTE. LTD. (UEN: 202450723N). All Rights Reserved.